2009年9月14日 星期一

台灣人民不高興 中國人所謂善意原來是狗屎

曾經拿下民國75年金馬獎的《父子關係》這部片,恐怕只有在位於青島東路的國家電影資料館才能看到。但令人不解的是,為什麼「國家」這兩個字,它的英文翻譯寫的卻是Chinese Taipei?工作人員解釋,是因為要加入聯合國教科文組織。

明明是國家電影資料館,為什麼非得取名Chinese Taipei?難不成電影文化產業也有所謂的奧運模式?國家電影資料館館長李天石養說,「當初要加入國際電影資料館聯盟,用好幾個名稱都不被接受,如果那些名稱都不可以,用奧會模式看看他們能不能接受。」

沒有留言: